Панель настройки шрифта

НИУ «БелГУ»
Цвета сайта:

Настройки шрифта

Настройки шрифта:

Выберите шрифт Arial Times New Roman

Настройки интервала:

Выберите интервал между буквами: Стандартный Средний Большой

Закрыть окно настроек Вернуть стандартные настройки

 


Колористические фразеологизмы китайского языка, характеризующие события в жизни человека

Автор(ы):  Ню Юйфэн, Белгородский государственный национальный исследовательский университет , Белгород, Россия, dujiuyijian@icloud.com

Журнал:  Том 37, № 4

Рубрика:  Языкознание

Аннотация:  Настоящая статья посвящена описанию функциональных особенностей фразеологических единиц, номинирующих особенности поведения человека и жизненных ситуаций. Основным критерием описания фразеологизмов в настоящей статье выступает принцип деления на группы по критерию ассоциированности с одушевленным и неодушевленным объектом. Кроме того, в фокусе внимания находятся фразеологизмы с основным компонентом «цвет». Признак одушевленности в настоящей статье релевантен человеку. Соответственно в качестве узкоспециальных групп фразеологизмов мы определяем те, которые описывают профессиональную принадлежность человека, его деятельность, события в его жизни, внешность, эмоциональное состояние. Деятельность человека сопряжена с описанием процессуальности этой деятельности, что объясняет необходимость рассмотрения этой процессуальности в ходе изучения фразеологизмов, характеризующих события в жизни человека и его деятельность. Среди рассматриваемых нами в данной группе фразеологизмов китайского языка в основном встречаются устойчивые выражения лакунарной семантики. Это означает, что понимание фразеологизма, его перевод и адекватная передача его смысла средствами другого языка невозможна без знания предыстории и истории возникновения. Эта особенность большей части китайских фразеологизмов диктует необходимость обращения к компонентному и этимологическому видам анализа. Компонентный анализ позволит выявить цветовой компонент и благодаря экстралингвистическим данным установить коннотацию устойчивого выражения. Этимологические сведения дадут возможность определить содержание и смысл устойчивого выражения. Таким образом, колористический компонент и этимологическая составляющая в компаративном аспекте с современной семантикой устойчивых выражений обосновывает корреляцию их коннотации и контекста.

Ключевые слова:  фразеологические единицы, китайский язык, компонент «цвет», семантика, человек.

Полный текст (PDF):  Загрузить

Количество скачиваний:  506