Отражение национально-культурного аспекта в китайских и русских фразеологизмах
Автор(ы):
Ли Ли, Kандидат наук, Доцент, Цзилиньский университет
, Чанчунь , Китайская Народная Республика,
cclili2003@163.comЛи Шуцзинь, Доктор наук, Доцент, Цзилиньский университет
, Чанчунь , Китайская Народная Республика,
habazonglingguan@163.com Журнал:
Том 37, № 4
Рубрика:
Языкознание
Аннотация:
Настоящая статья посвящена исследованию специфики национальной культуры, воплощенной в
русских и китайских фразеологизмах. Фразеология является одним из наиболее ярких,
своеобразных пластов языка, неразрывно связанных с важнейшими компонентами народной
культуры. Не вызывает сомнений, что фразеологические единицы представляют собой сгусток
культурной информации, позволяют образно номинировать сказанное, экономя при этом
языковые средства и в то же время отражая глубину народного духа и культурные традиции
народа. Это связано с тем, что именно фразеологические единицы представляют собой способ
трансляции наивной картины мира. В данной работе представлен сопоставительный анализ
русских и китайских фразеологизмов как средств выражения универсальной и уникальной
культурной информации в языковых картинах мира, анализ соотношения фразеологизмов и
национальной культуры с выходом на установление сходств и различий в китайской и русской
культурах.
Ключевые слова:
фразеология, национальная культура, универсальность, уникальность
Полный текст (PDF):
Загрузить
Количество скачиваний:
434