Панель настройки шрифта

НИУ «БелГУ»
Цвета сайта:

Настройки шрифта

Настройки шрифта:

Выберите шрифт Arial Times New Roman

Настройки интервала:

Выберите интервал между буквами: Стандартный Средний Большой

Закрыть окно настроек Вернуть стандартные настройки

 


О романском элементе в современном польском языке (лингвистический и социолингвистический аспекты)

Автор(ы):  И.В. Бойчук, Kандидат наук, Доцент, Белгородский государственный национальный исследовательский университет, Белгород, Россия, boichuk_i@bsu.edu.ru

А.О. Лавриненко, Белгородский государственный национальный исследовательский университет, Белгород, Россия, lavrinenko@bsu.edu.ru

Е.В. Лукьянова, Kандидат наук, Белгородский государственный национальный исследовательский университет, г. Белгород, Россия, lukyanova@bsu.edu.ru

Ж.А. Бубырева, Kандидат наук, Белгородский государственный национальный исследовательский университет, г. Белгород, Россия, bubyreva@bsu.edu.ru

Журнал:  Том 37, №1

Рубрика:  Русская филология

Аннотация:  В настоящей статье предпринята попытка изучения и классификации романских заимствований в современном польском языке. Романский компонент является органическим для польской культуры в связи с религиозными, историческими и генетическими связями польского народа с народами романоязычными, что, несомненно, находит отражение во всех уровнях польского языка как в синхронном, так и в диахронном аспекте. Отдельного внимания заслуживает изучение данного вопроса в социолингвистическом контексте, поскольку экспансия романского элемента затронула польский язык в частности и польскую культуру в целом. Традиция заимствования романских культурных фактов характерна для польской культуры и ныне. Этот факт находит своё отражение не только в живой речи и научном узусе, но и в плоскости художественной литературы. При этом важно отметить, что заимствование романских элементов могло происходить как непосредственно, так и при помощи языков-посредников (среди таковых особо следует выделить немецкий и чешский языки). Также небезынтересен тот факт, что романская лексика экспансировалась в польский язык как путём прямого заимствования, так и путём калькирования. В частности, примерами кальки является ряд личных имён латинского происхождения, сохранивших латинский фонетический облик, но склоняющихся по правилам польской грамматики

Ключевые слова:  .

Полный текст (PDF):  Загрузить

Количество скачиваний:  477