Панель настройки шрифта

НИУ «БелГУ»
Цвета сайта:

Настройки шрифта

Настройки шрифта:

Выберите шрифт Arial Times New Roman

Настройки интервала:

Выберите интервал между буквами: Стандартный Средний Большой

Закрыть окно настроек Вернуть стандартные настройки

 


Классификация отклонений от оригинала в авторских переводах Ивана Франко

Автор(ы):  Ю.И. Проскурина, Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, г. Москва, Россия, Julietta-7@yandex.ru

Журнал:  Том 37, №1

Рубрика:  Романо-германская филология

Аннотация:  В статье представлены результаты авторского информационно-культурологического анализа, который позволил выяснить виды информации, представленные в разножанровых произведениях И. Франко и их автопереводах, выявить группы информационных отклонений авторских переводов писателя от оригиналов, а также установить языковые, внеязыковые и лингвокультурологические закономерности функционирования выявленных отклонений в системе отношений между оригиналом, автопереводом и целевой культурой

Ключевые слова:  отклонение, авторский перевод, информация, оригинал, Иван Франко, украинский язык, немецкий язык

Полный текст (PDF):  Загрузить

Количество скачиваний:  417